Slovénie - Cartes & infos


Afin que vous trouviez vos repères lorsque nous parlons de Gorenjska en Slovénie, du lac de Bohinj ou de la ville de Radovljica, voici une section avec quelques cartes et informations générales. Je la mettrai à jour dès que cela s'imposera et vous l'indiquerai le cas échéant dans l'espace blog par un message précédé des lettres [MAJ], pour mise à jour.


Sur le blog, les billets sur la Slovénie sont postés depuis janvier 2012:
Ça commence avec I Feel Slovenia (Acte V)
.
Sommaire 
.
Avant propos
1. Phonétique slovène
2. Le pays
3. La Slovénie et l'ex-Yougoslavie
4. La Slovénie et l'Europe
Liens intéressants
.
Avant propos

Tout d'abord, revenons sur quelques détails que l'on entend régulièrement, afin de mettre tout de suite les choses au clair. La Slovénie :
- n'est pas un pays balte,  
- n'a jamais fait partie de l'URSS, 
- n'est pas la Slovaquie (qui est plus au Nord)
- est encore moins en "Tchéco-Slovénie"!!!, 
- n'est pas la Slavonie (région croate, plus à l'Est), 
- est sur le même fuseau horaire que Paris,
- est très loin de Moscou.  

Et puis tant que j'y suis dans les 4 vérités, j'ajoute :
- qu'elle n'a pas été ravagée pendant la guerre de Bosnie,
- qu'on n'y roule pas en char à bœufs! (mais ça faudra venir nous voir pour vous en rendre compte)
- qu'elle ressemble bien à une poule...
:)


1. Phonétique slovène

n.b. Ceux qui ont définitivement renoncé avec les langues étrangères peuvent directement passer au paragraphe suivant ;)

Les noms slovènes laissent parfois les étrangers un peu dubitatifs quant à leur prononciation. Faut dire, il n'y a pas idée de faire des mots sans voyelles! Essayez de prononcer Črnomelj (une ville de Bela Krajina) ou čmrlj (bourdon)... Si vous n'y arrivez pas, ce paragraphe est là pour vous aider. Voici un petit cours de phonétique slovène.
Contrairement à la langue française, la phonétique slovène est extrêmement simple: une lettre = un son! Alors après, allez expliquer à un élève d'ici que le mot beaucoup ne se lit pas [béhahoutssohoupe], mais simplement [boku]. Huit lettres pour deux syllabes, le plus compliqué, ce n'est pas celui qu'on croit... :)

Donc:
Le C se prononce toujours tss, même devant A, O et U ( comme dans Hé, ts'é quoi?)
le S se prononce toujours ss, même entre deux voyelles (comme dans Ça, c'est sûr)
le Z se prononce toujours zz, (comme dans zizanie)
le G se prononce toujours gu, même devant E et I (comme dans Garçon, un café s'il vous plait!)
le H s'aspire fortement, un peu comme en anglais (comme dans Hey, Honey, how are you?),
le J se prononce à l'allemande, ye, (comme dans fripouille ou dans le Ja allemand)
le R se roule, et entre deux consonnes, il se vocalise en eurr...
le U se prononce ou,
Pas de Q, W, X et Y, mais trois lettres sont ajoutées:
Le Č se prononce tch, (comme dans Che Guevara ou Atchoum, le nain, bien sûr, chacun ses héros)
le Š se prononce ch, (comme dans les chaussettes de l'archi-duchesse ou le chasseur sachant chasser sans son chien...)
le Ž se prononce je (comme dans Jacouille)
Pour résumer, le prénom Mojca ne se lit pas [Mogeka] mais [moy-tsa]. Et il n'y a jamais d'association de lettres ni de nasalisation: AN, EN et IN se prononcent ane, ène et ine. La ville de Kranj, ne se prononce donc pas [Crange], mais [Cra-nye]
Donc, maintenant, vous devriez être capables de prononcer čmrlj... Allez y, essayez!...      [Tchmeurlll]. 
Vous trouvez cela compliqué? Eh bien sachez que ça reste très simple. Les Croates ont le Ć et le Đ en plus, les Polonais ont le Ł, et les Tchèques ont un Ř absolument imprononçable (mélange de R roulé et de Ž), souvenez-vous en au moment de parler de Dvořák...

J'en profite pour vous signaler que dans l'encart des libellés, qui s'affichent par ordre alphabétique, les mots en  Č, Š et Ž, ne faisant pas partie de l'alphabet latin de l'Ouest (j'allais dire normal!) apparaissent en fin de liste (et non pas après le C, après le S et après le Z, comme dans l'alphabet slovène).


2. Le pays

Peuplé de 2 millions d'habitants, et d'une superficie d'un peu plus de 20.000km2, ce petit pays d'Europe centrale est comparable à une région française, notamment la Lorraine. La capitale, Ljubljana, est à peu près à la même longitude que Berlin et moins à l'Est que Vienne, en Autriche.

Le 1er janvier 2007 l'euro est venu remplacer la monnaie nationale, le Tolar (SIT), utilisé de 1991 à fin 2006,qui était lui-même venu remplacer le Dinar (YUM) après l'indépendance... avec une période de "bons" entre les deux! Les changements de monnaie, ici, on connait!

Son président est Danilo Türk, son Premier Ministre, euh... c'est compliqué. Je vous expliquerai quand j'aurai le temps!

C'est un pays de montagnes et de montagnards, faisant la transition entre les Alpes, au Nord, et la chaine des Balkans, au Sud. Elle a un petit accès à la mer Adriatique, 47km de côte, coincée entre Trieste (Italie), et l'Istrie Croate - deux régions que certains Slovènes revendiquent, d'ailleurs. Il est donc très facile de faire du ski et de se baigner le même jour, enfin en théorie, au moins, la saison de l'un n'étant pas la meilleure pour l'autre....
C'est un pays de lacs, de rivières et de forêts : 3è pays le plus boisé d'Europe (60% de sa superficie), et l'un des plus riches en eau. Il est donc très vert et riche en biodiversité (l'ours, bien sûr, mais aussi le chamois, le lynx, le loup...)

.
Le pays est généralement divisé en 8 régions administratives (7 + Ljubljana) dont voici les traductions:

Slovène
Français
Anglais
Capitale régionale
Gorenjska
Haute Carniole
Upper Carniola
Kranj
Dolenjska
Basse Carniole
Lower Carniola
Novo Mesto
Notranjska
Carniole Intérieure
Inner Carniola
Postojna
Primorska
Littoral slovène
Slovenian Littoral
Nova Gorica
Koroška
Carinthie
Carinthia
Ravne na Koroškem
Štajerska
Basse Styrie
Lower Styria
Maribor
Prekmurje
Prekmurje - Au delà de la Mura
Prekmurje
Murska Sobota


On peut ajouter à ces régions d'une part le Karst (Kras) en Notranjska/Primorska, qui offre un paysage assez spécifique ; la Carniole Blanche (Bela Krajina), souvent associée à la Dolenjska ; et la Goriška et l'Istrie slovène, qui forment à elles deux la Primorska.
Nous utiliserons en général sur ce blog les noms slovènes de ces régions.


3. La Slovénie et l'ex-Yougoslavie
La Slovénie est la plus septentrionale des ex-républiques yougoslaves. C'est aussi la plus différente culturellement (plus "germanique" que "balkanique", mais c'est un long débat) et économiquement (plus industrielle et plus riche que les autres républiques), mais également historiquement (du côté Austro-hongrois lorsque les autres étaient sous les Ottomans), et linguistiquement (on y parle le slovène, une langue à part entière). Elle a toujours eu des relations très ouvertes avec ses deux grands voisins de l'Ouest: l’Italie et l'Autriche.

Aussi, avec l'arrivée au pouvoir du Serbe Slobodan Milošević en mai 1989 et sa catastrophique politique de "nationalisme ethnique" - en grande partie responsable des troubles de la régions lors de la décennie 90 - et notamment avec le retrait du statut d'autonomie du Kosovo, les différentes entités (républiques et régions autonomes) yougoslaves craignent le pire. Les Slovènes organisent rapidement un référendum et le désir d'indépendance ressort à 90%. Elle est ainsi la première à demander son émancipation... S'ensuivra une cascade de mouvements séparatistes (Croatie, Bosnie-Herzégovine, Kosovo, Monténégro) et les guerres que l'on sait.
Mais en ce début des années 90, contrairement à la Bosnie ou à certaines régions de Croatie ou du Kosovo, la Slovénie est "ethniquement" assez homogène (peuplée de Slovènes à 90%, en somme).
Elle obtient donc relativement facilement son indépendance le 25 juin 1991 sans connaître le même sort que les autres républiques, "tout au plus" 10 jours de guerre.

D'ailleurs, si les différences entre les Yugo Slav - Slaves du Sud - sont principalement historiques, religieuses ou linguistiques, jamais ici les guerres civiles balkaniques ne sont qualifiées de guerres de religion en ce sens que jamais la différence de religion n'a été l'argument pour soudainement aller tuer celui qui habitait en face depuis 40 ans. Le problème était territorial. A qui reviendrait ce morceau de terre isolé à l'intérieur des frontières croates mais peuplé à 80% de Serbes installés là depuis des générations? A qui reviendrait ce territoire dont la "minorité majoritaire" d'Albanais subit la loi d'une population serbe représentant à peine 20% des habitants?
Même si en réalité la répartition des différentes nationalités sur le territoire est bien plus complexe, il faudrait des petits points colorés partout, cette carte vous montre le mélange des populations, en particulier en Bosnie-Herzégovine et en Serbie (Kosovo et Voïvodine inclus)

Aujourd'hui encore, Slovènes, Croates, Bosniaques, Serbes, Monténégrins, Macédoniens, Albanais du Kosovo et Roms (ou Tsiganes, qui, eux, n'ont jamais eu leur mot à dire!) se partagent le territoire yougoslave. Chaque pays a de nombreuses communautés implantées sur son territoire depuis des décennies, voire des siècles :
- En particulier en Bosnie-Herzégovine, bien sûr, une "mini-Yougoslavie": à l'heure actuelle, 45% de Musulmans, 34% de Serbes et 11% de Croates y cohabitent toujours, plus ou moins pacifiquement. Le pays est d'ailleurs coupé en deux: D'un côté, la Fédération de Bosnie-Herzégovine (Mostar, Sarajevo), où vivent les Bosniaques et les Croates, et de l'autre, la République serbe de Bosnie (Srebrenica, ça vous rappelle quelque chose?), où vivent les Serbes.

Dans les autres républiques, en revanche, on peut clairement parler de "minorités" ethniques religieuses ou linguistiques (moins de 20% de la population totale). Par pays et par ordre décroissant:
- en Slovénie, la plus forte minorité est hongroise (12% de la population), dans l'Est du pays, ensuite il y a les Serbes, les Croates, les Bosniaques et les Roms.
- en Croatie, essentiellement les Serbes.
- en Serbie, ce sont les Hongrois, les Bosniaques, les Roms, les Monténégrins, les Bulgares...
- en Macédoine, les Albanais, les Turcs, les Roms, les Serbes...
- au Kosovo, essentiellement les Serbes (en nombre variables selon les périodes... et les sources!)
- au Monténégro, les Serbes, les Albanais..., ce pays étant le seul à n'avoir connu aucune guerre civile.
Lorsque les guerres ont éclaté, en 1991 (Croatie et Bosnie) et 1999 (Kosovo), de fortes populations ont tout à coup été contraintes à déménager, vivant ainsi du mauvais côté de la frontière (les Croates de Belgrade, les Serbes de Vukovar...) Mais les gens s'étaient mariés entre communautés, avaient des enfants...

Pour définir les religions des uns et des autres, il est donc plus facile de parler des peuples que des pays...
Ainsi, tout comme les Croates, les Slovènes sont catholiques. Les Serbes, les Monténégrins et les Macédoniens, sont des Chrétiens orthodoxes (comme les Grecs ou les Russes). Les Bosniaques et les Albanais kosovars ou monténégrins sont musulmans (sunnites ou bektachi). Il ne faut d'ailleurs pas confondre Kosovar (musulman du Kosovo) et Bosniaque (musulman de Bosnie) : Les deux partagent la même religion, mais le premier est albanophone, alors que le second est slave. Les Roms, présents partout dans les Balkans, pratiquent généralement la religion majoritaire de l'endroit où ils vivent (ils peuvent donc être catholiques dans le Nord, musulmans dans le centre et orthodoxes dans le Sud de l'ancienne fédération).

D'un point de vue linguistique, il ne faut pas non plus confondre bosniaque et bosnien (le premier est le Musulman de Bosnie, le second, la langue et l'habitant de Bosnie, qu'il soit... bosniaque, serbe ou croate!) Je sais, c'est compliqué. Ce n'est pas pour rien que ça a dérapé ainsi à la fin du siècle dernier.

Et en parlant de langue, sachez que l'on n'utilise plus le terme serbo-croate, construction artificielle datant des Communistes et ayant pour but l'unité du peuple yougoslave. Aujourd'hui, chaque république (à part le Kosovo) a sa propre langue, même si l'on peut, sans trop de mauvaise foi, dire que le croate, le bosnien et le serbe sont des langues extrêmement proches (chacun essayant désormais de différencier sa langue de l'autre!)
Le slovène et le macédonien, bien qu'également des langues slaves, sont en revanche assez différents. L'albanais parlé au Kosovo et par les minorités de Macédoine ou du Monténégro est le même qu'en Albanie. C'est une langue thraco-illyrienne, complètement isolée, qui n'a strictement rien à voir avec les langues slaves. Enfin, le romani, la langue des Roms (qui sont généralement bilingues avec la langue nationale de leur lieu de résidence, car beaucoup sont sédentarisés), est une langue indo-aryenne, proche des langues d'Inde du Nord, comme l'hindi, le rajasthani... donc également rien à voir.
Les Slovènes, les Croates et les Albanais utilisent l'alphabet latin, les Serbes, les Monténégrins et les Macédoniens utilisent l'alphabet cyrillique (comme les Russes, les Bulgares...). Évidemment, les Bosniens utilisent... les deux! 


 
Même du temps de Tito (au pouvoir de 1945 à 1980), qui avait réussi "l'exploit" d'unir ces peuples, on faisait la différence entre la citoyenneté (yougoslave pour tous), et la nationalité (slovène, serbe, etc... sauf pour les bosniaques). La Yougoslavie était un état fédéral.

*
Si aujourd'hui toutes ces républiques sont indépendantes les unes des autres, il n'en demeure pas moins un esprit de "famille". Les Croates, en particulier, mais aussi les autres Yougos, sont considérés comme des frères par une large majorité de Slovènes (les autres Slaves étant des cousins... tant pis pour les Hongrois). Et comme à l'époque socialiste, les Slovènes continuent à aller sur la côte croate l'été, et les Croates viennent skier sur les pistes slovènes l'hiver.

4. La Slovénie et l'Europe

Le pays est membre de l'Union européenne depuis 2004, et de la zone euro depuis 2007.
Son plus grand voisin en terme de frontière commune est la Croatie, au Sud, puis viennent l'Autriche au Nord, l’Italie à l'Ouest, et enfin la Hongrie à l'Est.
Ljubljana est à 1300 km de Paris. 
Zagreb est à 150km, Venise à 250km, Vienne à 400km, Munich à 415km, Budapest à 470km, Bratislava à 475km, Belgrade à 500km, Sarajevo à 550km...
Bref. Tout un programme! :)




Liens intéressants:

5 commentaires:

  1. Bonjour Tina, bonjour Bastoche. très instructive cette rubrique. J'ai fait l'impasse sur ton cours de langue puisque vous nous l'autorisiez.
    à bientôt. Denis.

    RépondreSupprimer
  2. Salut Tina Bastoche, je découvre cette rubrique, très intéressante , je regrette. Ne pas l avoir lue avant de découvrir ce beau pays
    Bises
    Mél

    RépondreSupprimer
  3. j'adore ton "Slovenščina za ovci" (slovène pour les nuls) ! :)

    RépondreSupprimer